文娱无障碍项目口述解说与听障字幕撰稿培训初级班第三期授课圆满结束!

2023-05-29

  2023年5月7日下午,由文娱无障碍项目组发起单位上海译迩信息科技有限公司、深圳市信息无障碍研究会、上海电影评论学会和成员单位上海番石榴文化传播有限公司共同举办的口述解说与听障字幕撰稿培训班初级班第三期完成的最后一节实践课的教学,随后举行了线上结业典礼,主办方代表上海译迩信息科技有限公司&上海番石榴文化传播有限公司创始人韩冬雪女士、培训讲师代表无障碍电影学者&上海电影评论学会成员&上海译迩信息科技有限公司马卫老师,特邀嘉宾香港城市大学翻译及语言系翻译硕士鄢秀教授、东华大学人文学院传播系杨娟老师、辽宁师范大学影视艺术学院毕嘉豪老师,出席活动并进行发言,一同祝贺学员们取得优异的成绩。

  典礼首先由主办方代表介绍了本次培训的整体情况,对照前两期展望了未来的方向,也表达了对学员们的美好期许,期待学员们继续应用无障碍撰稿技能,进一步推动无障碍文娱发展的落地实践。借着邀请培训讲师代表对授课的情况作出总结,并针对学员作业的呈现,印证培训的价值与意义,期待无障碍相关学科早日建立。随后培训助教公布了学员们的上课记录和作业完成情况,及每个学员的成绩。最后来自高校的三位特邀嘉宾老师,通过学生参与培训的收获,对培养给予认可和赞扬,也表达了对主办方的感谢。

  第三期培训班于2023年4月8日开课,历时五周共18课时。以文娱无障碍项目组自主研发制订的《无障碍文娱作品的制作流程与技术标准》为基础,教学内容在涵盖我国无障碍电影的发展现状与展望、无障碍影视作品口述解说脚本撰稿、听障字幕撰稿,撰稿工具使用、无障碍撰稿多场景应用以及实践撰稿等课程。培训讲师团队依然由项目核心成员担任,由上海译迩信息科技有限公司、上海番石榴文化传播有限公司、中国盲文图书馆和广东省立中山图书馆心聆感影等项目的北、上、广多地资深撰稿人、无障碍电影讲述人和研究学者共同完成授课。

  本期学员是培训班开办以来质量最高、群体和职业类型最丰富的一期。来自英国伦敦大学、香港城市大学、爱尔兰都柏林城市大学、北京师范大学-香港浸会大学联合国际学院、福建闽江学院外国语学院、上海东华大学、杭州师范大学、南京盲人学校、辽宁师范大学影视艺术学院、重庆知远无障碍、徐州心缘志愿者等海内外院校的老师、博、硕及本科生和公益机构及其他社会人员共22名。

  在以往为视、听、肢障学员之外,主办方首次尝试招募精障学员参与培训。本次培训的障碍学员共7名,占学员总数的35%。除障碍学员外还有4名参与过项目制作的伙伴一同获得免费培训的机会。其中一位听障和一位健全伙伴因个人原因中途退出课程,其余20人全部顺利结业,其中12人获得优秀的成绩。实践部分将学员分为三组,每组合作完成的毕业作品进行制作产出符合项目标准的无障碍微电影,计划于5月18日全球无障碍宣传日在译迩无障碍文娱平台上线,将本次学习和实践掌握的创作技能和知识展示出来。

  文娱无障碍项目经过3年的打磨,不断优化项目制作流程和标准,持续输出高品质无障碍作品,同时将研究实践结果注入培训课程,为行业储备兼具理论知识与实践经验的行业专业人才。据悉国内首个无障碍内容制作相关学科已在申报中,我们期待未来更多相关院校关注无障碍文娱领域,进一步打通产学研路径,使行业专业化、国际化、商业化、多场景化的发展,快速与国际无障碍文化接轨,让国内的障碍群体早日实现无障碍的高品质文娱生活。